Was the Law Only a Schoolmaster?
James Scott Trimm
Often when I share with Christians that the Torah is everlasting, for all generations, they respond by saying, “But the law was just a schoolmaster to bring us to faith in Christ.” By this they allude to Galatians 3:23-29 which reads in the Greek as translated in the KJV:
23 But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.
24 Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.
25 But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
26 For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus.
27 For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.
28 There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all
one in Christ Jesus.
29 And if ye be Christ’s, then are ye Abraham’s seed, and heirs according to the promise.
(Gal. 3:23-29 KJV)
But what does this passage really mean?
To begin with we must look at this text as translated from the original Aramaic:
23 But until Trust comes, the Torah is guarding us, while we shut up to trust which is
ready to be revealed.
24 Therefore the Torah is a tutor for us unto Messiah, that from Trust we might be
25 But when trust comes, we are not under tutors.
26 For you are all sons of Eloah by the Trust of Yeshua the Messiah:
27 For those that in the Messiah were immersed, have put on the Messiah.
28 There is not Jew and not Aramean; there is not servant and not a son of freedom,
There is not male and not female: for all of you are echad in Yeshua the Messiah.
29 And if you are of the Messiah, then you are … the seed of Avraham, and heirs by the
(Gal. 3:23-29 HRV)
There are a number of key differences between the Greek and Aramaic, and this passage gives us a perfect example of why it is important to study these passages from the original Aramaic rather than from their Greek translations.
The Greek uses the phrase “under the law” in verse 23, where the original Aramaic actually reads “the Torah is guarding us”. Since “Under the Law” was a false teaching that was never true and not an obsolete Old Testament system (as some have wrongly taught, see our recent article What do You Mean…. “Under the Law”?)
The Greek uses the phrase “no longer” in verse 25 where the Aramaic simply reads “not” which wrongly implies a change from an Old Testament system to a New Testament system, thus propagating the idea that “under the law” refers to an obsolete Old Testament system that has since changed.
Finally the Greek has the word “schoolmaster”/”tutor” in the singular in verse 25 while in the Aramaic it is in the plural. The Greek thus wrongly implies that the turor(s) or schoolmaster(s) that we are not under in verse 25 is the Torah from verse 24, while in the Aramaic the singular tutor/schoolmaster in verse 24 is being contrasted with the plural tutors/schoolmasters in verse 25.
In this text the Torah is described as a tutor (or schoolmaster) that leads us to faith. This tutor however is not leading the world to faith, but individuals to faith. We have always been justified by faith even in “Old Testament” times. In fact Paul himself in Galatans derives this idea from the TANAK (Hab. 2:4 and Gen. 15:6). The TORAH leads an individual to Messiah and faith. This in no way implies that the Torah should not be kept.
If a man goes to law school and becomes a lawyer, can he then ignore everything he was taught by his professors when he goes on to practice law? Of course not. The fact that we learn from someone to attain a certain goal, does not mean that we can then cease to follow what we have learned.
Notice that in the Aramaic (but not in the Greek as expressed in the KJV) we shift from “tutor” (v. 24) to “tutors” (v. 25) in the Greek they are both singular. In the Aramaic “tutor” (the Torah) which guards us is being contrasted with being “under tutors” paralleling the false “under the law” theology (that is, proponents of the Under the Law theology are trying to get you to exchange the Torah as your Tutor (singular) for them as your tutors (plural).
The Greek as expressed in the KJV misunderstands all of this by failing to render the plural in vs. 25, and by using the phrase “under the law” in verse 23 where the Aramaic instead says that the Torah was guarding us. And finally by using the phrase “we are no longer under” in the Greek as expressed in the KJV verse 25 wrongly implying that something has changed. We have never been “under the law” and we were never meant to be “under tutors” (these under the Law teachers) but instead the Torah was meant to guard us from false teaching and be our Tutor.